Jack of all trades
今天我们要学习的这个地道俚语,就是 Jack of all trades
这个短语跟 Jack 无关。
它的意思是:样样都通,但是样样都不精通。
历史典故
这个用语起源于17世纪,至今仍很常用。起初,这个用语的意思非常正面,主要是形容某个人十八般武艺齐全,但是后来在这后面加上了一句 master of none,整个句子就变成负面的意思了,用来形容一个人什么都懂一点,但是没有一样是精通的。
现在,如果有人被形容为 Jack of all trade ,有可能就是一种称赞;但是如果后面加上一句 master of none,就可能是一种讽刺了。
如果你好奇为什么要用 Jack 这个名字,跟 Jack 有什么关系?那仅仅是因为这个名字是一个菜市场名罢了
造句:
That guy is very handy,he is a real jack of all trade.
那个男人很手巧,他什么都会做一些。
He is a Jack of all trade,but a master of none.
他什么都会一点,但是都不怎么精通。
●
你还可以用这些表达
●
versatile
/ˈvɜːrsətl/ 多才多艺的;有多种技能的
He is a nimble and versatile wit.
他是一个机敏而又多才多艺的才子
handyman
/ˈhændimæn/ 手巧的人;杂货工
The good husband always does handyman things.
好的丈夫总是很能干
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。