情人节英语怎么说(西方情人节英文)


情人节在英语中叫做:Valentine\\'s Day,那为什么这么叫呢?今天和小沃一起走进情人节的世界吧!

情人节从哪来的?

Valentine\\'s Day,瓦伦丁节,又称情人节,是欧美和大洋洲的一些国家的民族节日。此节日的来源甚多,但一般是以罗马圣教徒瓦伦丁被处死,后被定为“情人节”这个版本较为通用。

公元3世纪,罗马帝国出现全面危机,经济凋敝,统治阶级腐败,社会动荡不安,人民纷纷反抗。贵族阶级为维护其统治,残暴镇压民众和基督教徒。是时有一位教徒瓦伦丁,被捕入狱。在狱中,他以坦诚之心打动了典狱长的女儿。他们相互爱慕,并得到典狱长女儿的照顾。统治阶级下令将他执行死刑。在临刑前,他给典狱长女儿写了一封长长的遗书,表明自己是无罪的。表明他光明磊落的心迹和对典狱长女儿深深眷恋。

公元270年2月14日,他被处死刑,后来,基督教徒为了纪念瓦伦丁为正义、为纯洁的爱而牺牲自己,将临刑的这一天定为“圣瓦伦节”,后人又改成“情人节”。

情人节可以说是秀恩爱的季节,但是还有一种生物——单身狗,对单身狗而言,情人节可不容易过去。那单身狗用英语怎么说呢?在英文中是没有单身狗的,不顾单身可以这样说!

1.I\\'m single.

我单身。

首先,大家熟悉的single dog这个“单身狗”英语表达非常不地道,国外根本没有这个说法哦。

单身在英语中确实通常译为single,这个词不分性别年龄,只要是没结婚没处在恋爱关系里的人都可以用。single仅仅表示单身或者独身的状态,它不代表愿意脱单。

而且,它还有“没有放下上一段感情”或者“没有做好准备开始新感情”的隐含义。

I feel free because I\\'m single.

2. I\\'m unattached.

我是单身。

我感觉很自由,因为我是单身。

unattached有“未订婚的;未结婚的”意思,男女均适用。

She is an unattached young lady.

她是个还没有订婚的年轻女人。

3. I\\'m a bachelor.

我是个单身汉。

bachelor不仅指“学士学位”,还指“单身男性”。

相对地,单身女性也就被称为bachelorette 啦~但根据婚姻状况不同,单身女性也有不同的表达方式。比如说:离婚单身状态的单身男女都成为divorcee,丧偶未婚的女性被称为 widow.

而bachelorette 是个中性词,仅指从未结过婚的单身女性,在日常生活中,可别用错了!

diamond bachelor:钻石王老五 ; 钻石光棍

Diamond bachelor refers to excellent and rare single man.

钻石王老五就是指很杰出,少有的单身男子。


免责声明
    以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表百科学社赞同其观点。如有侵权请联系755934052@qq.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。