turnaction(turn into)


我国将继续推进国企改革“双百行动”,以推进即将出台的国企改革三年行动方案,增强企业核心竞争力,并增强持续增长动力。China will continue to promote the "double-hundred action" to enrich the upcoming three-year action plan for reform of State-owned enterprises, which is expected to sharpen their core competitiveness and strengthen dynamism for sustained growth.

【知识点】

国企改革“双百行动”,是国务院国有企业改革领导小组组织开展的国企改革专项行动之一,共选取百余户中央企业子企业和百余户地方国有骨干企业,在2018-2020年期间,全面落实“1+N”系列文件要求,深入推进综合性改革,在改革重点领域和关键环节率先取得突破,打造一批治理结构科学完善、经营机制灵活高效、党的领导坚强有力、创新能力和市场竞争力显著提升的国企改革尖兵,充分发挥示范突破带动作用,凝聚起全面深化国有企业改革的强大力量,形成全面铺开的国企改革崭新局面和良好态势。

实施两年多以来,入选的400余户中央企业子企业和地方国有骨干企业,在改革重要领域和关键环节取得了一系列重大进展,积累了一大批经验成效。

下一步,双百企业将被赋予更大的改革自主权,在今年年底前要率先实现经理层任期制和契约化管理。同时,要用好用足现行的股权、分红权、员工持股等激励政策,积极探索超额利润分享、骨干员工跟投等激励方式。领导小组办公室将持续开展专项或综合评估,根据评估结果动态调整“双百企业”名单。

【重要讲话】

要完善各类国有资产管理体制,改革国有资本授权经营体制,加快国有经济布局优化、结构调整、战略性重组,促进国有资产保值增值,推动国有资本做强做优做大,有效防止国有资产流失。深化国有企业改革,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。

We will improve the systems for managing different types of State assets, and reform the system of authorized operation of State capital. In the State-owned sector, we will step up improved distribution, structural adjustment, and strategic reorganization. We will work to see that State assets maintain and increase their value; we will support State capital in becoming stronger, doing better, and growing bigger, and take effective measures to prevent the loss of State assets. We will further reform of State-owned enterprises, develop mixed-ownership economic entities, and turn Chinese enterprises into world-class, globally competitive firms.

——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

国企改革

reform of State-owned enterprises

契约化管理contract-based management

国有资产管理management of State assets


免责声明
    以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表百科学社赞同其观点。如有侵权请联系755934052@qq.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。