台湾地震
台湾宜兰县发生了6.3级地震!
地震是自然界灾害,属于不可抗力,我们对台湾同胞的遭遇深表同情!
新闻归新闻,作为学习积极分子的我们,还是来学习“地震”有关的英语知识吧!
先看看新闻媒体的相关报道:
报道
整段文章的中文意思是:根据中国地震台网中心的报道,周日下午1点11分中国台湾省东部的宜兰县发生里氏6.3级的地震。据该中心初步报道,此次地震震中位于北纬24.61度,东经121.73度位置。
其中我们可以学习到很多有关“地震”的专业英语表达,严爸整理如下:
★ 6.3-magnitude: 6.3是地震的等级数,我们一般称为里氏6.3,而这里的“等级”或“震级”就是magnitude, 所以合在一起的意思是:“里氏6.3级”
★ quake / earthquake:地震可以认为等同于大地震动,所以由earth和quake组成的组合名词earthquake显得合规合矩。但是可以看到报道中也同时在使用quake,那是因为它等同于earthquake,只不过是“非正式用法”,具体请看权威词典的解释:
quake
★ jolted是jolt的过去分词,而jolt的英文意思是to (cause something or someone to)move suddenly and violently,对应的中文意思是“使(某物或某人)突然且剧烈地震动或摇动”。是比较专业的词汇。
jolt
★ CENC: China Earthquake Networks Center,即“中国地震台网中心”的缩写。
★ Epicenter:“震中”的意思,即地震的中心位置。
★ monitored是monitor的过去分词,而monitor的英文意思是to watch and check a situation carefully for a period of time in order to discover something about it,对应的中文意思是“经过一段时间仔细观察和确认一个地理位置以获取有关信息”。
monitor
★ 24.61 degrees north latitude:北纬24.61度,其中latitude是“纬度”的意思,degree是“度数”的意思。
★ 121.73 degrees east longitude:东经121.73度,其中longitude是“经度”的意思,degree是“度数”的意思。
以上内容建议收藏!
觉得不错的小伙伴们请点赞,怕失联的小伙伴请点关注呗!
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。