Another period of adjustment is unfolding, and not just to the novel demands of hybrid work.
People also have to get used to the physical reality of once again being surrounded by three-dimensional colleagues—people who gaze, chatter, slurp, wheeze, clatter, rustle and fidget.
Some readjustments are clear: wearing trousers is a requirement, not a lifestyle choice.
Others are less obvious. Making eye contact with someone else’s actual eyes is a skill that needs to be relearned as the office fills up again.
Too little, and you come across as uninterested. Too much, and you seem uncomfortably intense.
A study in 2016 found that three seconds of mutual eye contact was about right for the average person (just don’t count out loud).
这是《经济学人》2022年3月刊的一篇文章\'The return of the crowded office\'第3、4段,共6句。
1、
{\'hybrid\':\'混合的\'}
另一个调整时期正在展开,不仅仅是混合办公的新需求。
2、
{\'gaze\':\'凝视\'}
{\'slurp\':\'(喝东西时)发出的啧啧声\'}
{\'wheeze\':\'喘息声\'}
{\'clatter\':\'咔咔声\'}
{\'rustle\':\'摩擦声\'}
{\'fidget\':\'坐立不安\'}
人们同样需要适应在现实的物理空间中再一次围绕着3D的同事们-看得见的,喋喋不休的,喝水声,呼吸声,坐立不安的咔咔声。
3、
{\'trousers\':\'裤子\'}
一些重新适应是很清楚的:必须穿裤子,这可不是生活方式的选择。
4、
其他的不是那么明显。当办公室再次充满人的时候,与他人的眼神交流是一项需要重新学习的技能。
5、
人太少,你会觉得没有什么意思。人太多你会很紧张。
6、
{\'mutual\':\'相互的\'}
2016年的一项研究发现,普通人来说,3秒钟的眼神交流是适合的(只要不是大声的念出来)。
--总结--
【词汇部分】
{\'hybrid\':\'混合的\'}
{\'gaze\':\'凝视\'}
{\'slurp\':\'(喝东西时)发出的啧啧声\'}
{\'wheeze\':\'喘息声\'}
{\'clatter\':\'咔咔声\'}
{\'rustle\':\'摩擦声\'}
{\'fidget\':\'坐立不安\'}
{\'trousers\':\'裤子\'}
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。