亚历山大·谢尔盖维奇·普希金在俄罗斯文学史上占有极崇高的地位,他不仅被尊称为“俄罗斯诗歌的太阳”,他还是俄罗斯现实主义文学的奠基者、俄罗斯文学语言的创建人。伟大的革命民主主义者和文学批评家伯林斯基曾讲过:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。”伯林斯基将他的著名诗体小说《叶夫盖尼·奥涅金》称为“俄罗斯生活的百科全书”。
伟大的俄罗斯著名作家高尔基也曾多次讲到普希金,他说:“在普希金之前,文学是上流社会的消遣品……普希金第一个感觉到,文学是一件有头等意义的民族事业,正因为如此,普希金的名字和他的不朽作品,不仅在俄国的文化和文学史上形成了一个整个时代,同时它们也丰富了全世界文学宝库,给予了世界各国文学深远的影响。”
普希金
但是,普希金一生命运多舛。曾因与十二月党人关系密切,且诗中充满了对专制制度的反抗与对自由的追求,而被沙皇政府两次流放。1837年2月8日,为了维护个人尊严,诗人与丹特斯决斗,不幸身负重伤,两天后离开人世,年仅三十七岁;从此,“俄罗斯诗歌的太阳”陨落了。诗人普希金的一生是短暂的,但他却给世人留下了八百多首抒情诗、十几首叙事诗和众多小说、戏剧、童话及传记等,他的这些作品率先在19世纪的俄罗斯文学中提出了一系列需要思考的根本性问题——如人民是历史的推动力《鲍里斯·戈都诺夫》、个人与国家的关系《青铜骑士》、个人与社会的关系《叶甫盖尼·奥涅金》、“小人物”的命运问题《别尔金小说集》、人与金钱的关系《黑桃皇后》等。
普希金的诗歌如何受到如此高的世界性评价呢?今天摘选了3首,一起来品读!
《我曾经爱过你》
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。
《致克恩》
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了
暴风骤雨般的激变
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又重新苏醒,
有了倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
《一朵小花》
我看见一朵被遗忘在书本里的小花,
它早已干枯,失去了芳香;
就在这时,我的心灵里
充满了一个奇怪的幻想:
它开在哪儿?什么时候?是哪一个春天?
它开得很久吗?是谁摘下来的,
是陌生的或者还是熟识的人的手?
为什么又会被放到这来?
是为了纪念温存的相会,
或者是为了命中注定的离别之情,
还是为了纪念孤独的漫步
在田野的僻静处,在森林之荫?
他是否还活着,她也还活着么?
他们现在栖身的一角又在哪儿?
或者他们也都早已枯萎,
就正像这朵无人知的小花?
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。