kera magazine


3月15日午后,新西兰城市克赖斯特彻奇(Christchurch)发生针对群众的恐怖枪击事件,50人丧生,惊动全世界。凶手何人?他为什么要这么做?所有的疑问首先指向这两点。

因为移动互联网的诞生与普及,世界范围内几乎同步观看凶手持续的现场犯罪。在一些中文媒体的报道中,因为一个词语的误译导致读者对一个细节的疑问:凶手作案为何要在腿上捆绑一些杂志(magazines)?

熟知英语或者对英语考试有过充分准备的人会知道这是对magazine的误译。Magazine有两种基本含义,其一是最常见、常用的“杂志”,其二便是“弹药夹”或“弹药库”,这一含义也被编纂者列入行业词典。此外还有一个含义:胶卷盒。随着胶卷及胶卷相机被淘汰出社会生活和消费市场,离大众视野越来越远,这层含义越来越鲜为人知,最多在上世纪的英文小说或陈旧报刊中看到。

追根溯源,“杂志”与“弹夹”在语源上并非毫不相干。据维基百科,magazine一词指集纳或贮存的地点,以写作出版物来说,它就是一个文章集汇。这解释了为何杂志与火药夹、炮弹夹、火器弹药夹以及法语中如百货店那样的零售店铺分享同一个词根。(At its root, the word “magazine” refers to a collection or storage location. In the case of written publication, it is a collection of written articles. This explains why magazine publications share the word root with gunpowder magazines, artillery magazines, firearms magazines, and, in French, retail stores such as department stores.)

与英文不同,法文中提到杂志通常使用的是journal。Magasin在法文中的首义是商铺,其次也有弹盒、军械库、(相机)片盒或暗盒的意思。

但英文维基百科在magazine这一词条中,magazine一词的首义就是“杂志”,从这一点看来,部分媒体第一翻译者的反应都属正常。毕竟在全世界普通人理解的生活中,在控枪严格的中国,magazine就是杂志,是人们的精神文化产品和消费品。

英国人爱德华·凯夫(Edward Cave)于1731年最先把magazine一词用于出版物。据维基百科,爱德华·凯夫用“西尔维纳斯·厄本”(Sylvanus Urban)这一笔名编辑《绅士杂志》(The Gentleman\'s Magazine),他用magazine作为其出版物名称的一部分,就是借喻军火库的含义。(The Gentleman\'s Magazine, first published in 1731, was the first general-interest magazine. Edward Cave, who edited The Gentleman\'s Magazine under the pen name “ Sylvanus Urban”, was the first to use the term “magazine”, on the analogy of a military storehouse.)

照此说法,magazine一词与武器相关的历史比与杂志相关的历史更为长久。只是随着和平生活日久,人们忘却或淡化了它早期或其他的用法。(王其冰)


免责声明
    以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表百科学社赞同其观点。如有侵权请联系755934052@qq.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。